其实,这样问的时候,你大概已经意识到题目里的balance of plant可能是一个术
最近著文翻译公司承接了一个关于环保项目的翻译,在翻译的时候遇到了一个词:EPIL。这个词
有的译员经常搞错英语中定冠词the和不定冠词a以及零冠词的用法,为此著文在这里和大家分享
不论是直接阅读英文合同,还是试图把它翻译成中文,都不难发现:英文合同的句子是真的绕啊。一
鸟类学家听起来是个有点传奇的职业:研究鸟类习性,收集鸟类标本,做鸟类环志,拯救濒危鸟类什
在翻译合同时,我们经常会遇到Subcontract条款。针对subcontract的含义
1特许经营权 Franchise的底层意思非常明确,就是特许经营权:比如在某些国家要经营
在笔者还没有从事专职笔译时,曾在管理类的教材里遇到表示教授职位的chair这个词,它出现
Director可以表示中文里的各种“头儿”,比如执导电影的头儿(导演)就是film d
“柠檬市场(The Market of Lemons)”中的“柠檬”在美国俚语中具有“次
“翻译腔”是指翻译形式上忠于原文,而实际译文有洋化或不符合汉语表达习惯的现象,表现为译文
电影、电视剧是我们生活中常见的影视表现形式,跌宕起伏的叙事、恢弘壮阔的场面和演技炸裂的角