调解书公证

判决书/调解书公证和认证是常见的涉外公证事项,我们可以通过线上流程为客户全程代办这一公证以及收文机构所需的认证。申请人只需要提供材料扫描件,足不出户即可坐等经过公证书邮寄到家,并且还可以视情况申请加急服务。
  1. Home
  2. /
  3. 翻译公证
  4. /
  5. 判决书/调解书公证如何办理?一文了解!

判决书/调解书公证如何办理?一文了解!

判决书/调解书公证和认证是常见的涉外公证事项,我们可以通过线上流程为客户全程代办这一公证以及收文机构所需的认证。申请人只需要提供材料扫描件,足不出户即可坐等经过公证书邮寄到家,并且还可以视情况申请加急服务。

判决书(调解书)公证认证

公证(notarization)是指公证机关或公证人根据申请人的申请并依照法律规定,对法律行为、有法律意义的事实或文书的真实性、合法性进行证明的活动。

民事判决书(调解书)公证是指公证机构根据当事人的申请,依法对其所持有的民事判决书(调解书)的真实性或其他文本与原本相互间的内容相一致予以证明的活动。

公证书要在国外使用时,收文机构还会对公证书有不同的认证要求,请务必在办理之前与收文机构确认认证要求

  • 送往非《取消外国公文书认证要求的公约》缔约国或已加入《公约》但尚未对其生效的国家使用的文书需办理领事认证包括单认证和双认证单认证(外交部认证)是指把做好的公证书送交外交部领事司进行认证,证明这个公证书上的公证处印章和公证员签名(印章)是真实的。双认证是指外交部认证过的公证书送外国驻华使领馆,认证上面的外交部领事司的印章以及官员签名真实有效,这个认证过程叫合法化(legalisation)。经过双认证(或者单认证,取决于收文机构的要求)的文件在使用国具备法律效力:通过哪个国家的驻华使领馆认证要求,则可以在哪个国家合法使用。
  • 送往《取消外国公文书认证要求的公约》缔约国使用的文书不再办理领事认证,应办理附加证明书(海牙认证),即对公证书(或其他公文书)上的签名、签署人身份、印鉴予以证明,在《取消外国公文书认证要求的公约》缔约国通用。

判决书公证之后,是否需要认证以及办理何种认证,取决于目的国以及收文机构的要求。请务必在办理之前与收文机构确认(无需认证、单认证、双认证或是海牙认证)。

判决书(调解书)公证书模板

判决书(调解书)公证书
判决书(调解书)公证书
判决书(调解书)公证书英文
判决书(调解书)公证书英文

 

判决书公证需要的材料

1、申请人为自然人的,提供有效身份证。非中国居民的,提交护照或港澳台通行证,

2、申请人为法人(企业)的,应提交法人的营业执照、法定代表人身份证

3、民事判决书(调解书)、判决生效证明

4、如果您所提供的证据材料不足以证明所申办公证事项时,请根据公证人员的要求补充证明材料。

判决书公证认证所需办理时间如下:

  • 公证通常5个工作日左右出件;
  • 海牙认证5个工作日左右;
  • 双认证时间请详询顾问。

联系电话:

  • 010-64155667;
  • 13811907925(同微信);
  • 13811824193(同微信)。

判决书公证网上办理

判决书公证可选择线下或线上办理方式。

通过线下方式办理该公证,需要申请人持有文件原件前往具有涉外资质的公证机构,提交证明材料当面办理。

此外,不方便线下办理该公证的申请人,可选择通过线上方式办理学位证公证。采用这一方式,公证申请人不用到场。所有材料无需原件即可办理。

判决书公证需要多少钱

1、全国各省公证处的公证费用不同,公证费的收费标准由省、自治区、直辖市人民政府价格主管部门会同同级司法行政部门制定。

2、除公证费以外,其他可能产生的费用有:公证书翻译费、文书翻译费、副本费等。

3、公证书翻译费、文书翻译费价格根据您需要翻译的语种有所差异。

4、副本费根据您所需的公证书副本份数收取,每增加1本副本收取1份副本费。

 

为什么选择我们

在处理与客户利益密切相关的文本时,我们的翻译工作绝不仅限于对文字和语句的精心选择。我们的译者和本地化专家会竭尽全力深入了解相关行业,至少成为该领域半个专家,并且持续学习以不断提升自己的技能水平。

著文翻译是翻译协会会员单位,公司资质在国内外相关机构中获得认可,为客户提供安心的语言服务。我们的译员均通过CATTI、NAATI或相关资格考试认证,如有需要,我们可以提供有效声明及签字,以保证翻译质量的可靠性和准确性。

每一份译文都是经过著文翻译专家精心打造的杰作,是对其专业技能和责任心的双重考验。译文中蕴含着译者的智慧思考和创造性灵感,不是机械式的语言转换可比。

作为知识产品的提供者,我们深知客户的保密需求。保护客户资料和智慧产权是我们职业操守的重要组成部分。因此,我们建立了健全的保密管理体系,以确保客户的信息安全。

我们所有的专职和兼职译者都有各自的专攻领域,在这些领域拥有丰富的经验和卓越的见识。我们的译作都能经得起专业人士的审视。

虽然技术不能完全代替翻译人员的人类思考,但是合理、充分的技术运用对于著文的翻译品质起到了很大的贡献:优化了翻译流程,保持了术语的一致性,提高了翻译效率。

著文始终秉持着客户至上的原则,致力于为客户提供最优质的翻译服务。我们会根据译文的用途和受众推荐最适合的翻译级别,并且每一次翻译合作都被视为发展著文品牌并与客户共同成长的机会。

涉外案件鉴定
翻译支持

部分使领馆语言
合作伙伴

行业标准翻译
参与单位

翻译协会会员
单位

出入境材料
翻译支持

部分头部企业
语言服务商

北京第二使馆区
实体公司

大众点评网
五星商家

主要客户

需要了解更多?

您可以在我们的引导系统中提交需求或者获取人工支持